|
3 – صفت و موصوف را مشخص كنيد: الف – القرآنُ هُوَ النّورُ المُبينُ و الذّكرُ الحكيمُ و الصّراطُ المستقيم ُ. ب – افضَلُ النّاسِ مؤمنٌ يُجاهدُ في سبيل الله بنفسة و مالِه . |
|
– صفت و موصوف م : موصوف ص : صفت جمله الف : النور(م) مبين(ص) - ذكر(م) الحكم(ص) – صراطُ(م) المستقيم(ص)
جمله ب : مومنُ يُجاهدُ موصوف – جمله وصفيه |
|
4 – ترجمه كنيد : - المؤمنُ القويُّ احبُّ الي الله من المؤمنِ الضّعفِ . - جلسْتُ تحْتَ شجرةٍ تُقرّدُ طيورُها . - ثمرةُ التّفريطِ الندامة ُ و ثمرةُ الحزْمِ السّلامةُ . الحَزم = دور انديشي |
|
الف : مؤمن قوي نزد خدا از مؤمن ضعيف عزيزتر است. ب : در زير درختي نشستم كه پرندگانش آواز مي خواندند. در جملاتي كه صفت يك جمله وصفيه است كلمه ي كه را در ترجمه فارسي مي آوريم. ج : نتيجه تفريط پشيماني و نتيجه دور انديشي سلامتي است. |
|
5 – مناسب ترين كلمه را درجاي نقطه چين قرار دهيد: الف – فَجُمِعَ السّحرةُ لميقاتِ يومٍ .... (المعلومِ – معلومِ – معلومٍ ) سوره شعرا 38
ب – و لا تجعل معَ اللهِ الهاً ... (آخَرُ – آخَرَ – الآخَرَ) سوره الاسري 22
ج – يا ايتها النفسُ .......ارجْعي الي ربّكَ راضيةً مرضية ً. سوره فجر 28 – 27 |
|
الف : جواب معلومٍ : يومٍ معلومٍ : صفت و موصوف هستند. ب : جواب آخرَ : الهاً آخرَ : صفت و موصوف هستند. ج : جواب المطمئنةُ مي باشد. صفت و موصوف هستند. |
|
الاضافة |
|
موصوف و صفت – مضاف و مضاف اليه در زبان عربي اگر دو اسم به هم اضافه شوند، به اسم اول مضاف و اسم دوم مضاف اليه مي گويند. مثال : كتابٌ الطّالبِ – يوم الدينِ نكته : اگر ضميري به اسم متصل شود آن تركيب حتماً اضافي است. اسم + ضمير مضاف مضاف اليه |
|
علامت هاي اسم : |
|
پذيرفتن ال – تنوين – مضاف واقع شدن از علامت هاي اسم است و اين علائم با هم جمع نمي شوند. نكته : اگر جمع مذكر سالم و اسم مثني مضاف واقع شوند، حرف «ن» از آخر آنها حذف نمي شود. مثال : فلاّحون + القرية : فلاّحو القريةِ . والدان ِ + كُ : والدكَ معلّمين َ + المدرسة : معلّمي المدرسةِ
- مضاف در جمله نقش مي پذيرد اعراب آن متناسب با جمله مي تواند مرفوع، منصوب، و يا مجرور باشد. مضاف اليه خود نقش به شمار مي آيد و از جهت اعراب مجرور است. مثال : هُوَ مديرُ الْمدرسةِ . مضاف / مضاف اليه
رأيتُ مديرَ المدرسةِ . سلّمتُ علي مديرِ المدرسةِ .
تاكنون خوانديم كه اسم مي تواند يا صفت به دنبال خود داشته باشد، و يا مضاف اليه . بايد بدانيد كه اسم مي تواند بدنبال خود هم صفت و هم مضاف اليه (هر دو با هم) داشته باشد. مثال در زبان فارسي : گل سرخ باغ – كتاب خوب ما در زبان فارسي اول صفت مي آيد و بعد مضاف اليه. |
|
در زبان عربي : اسمي كه قرار است هم صفت و هم مضاف اليه بدنبال خود داشته باشد، مضاف اليه مقدم مي شود. |
|
دوست |
عزيز |
ما |
|
اسم |
صفت |
مضاف اليه |
|
صديقـــ |
نا |
العزيژ |
|
اسم |
مضاف اليه |
صفت |
عقيدتنا الاسلامية : عقيده ي اسلامي ما بابُ المدرسة الكبيرُ :در بزرگ مدرسه |
|
تمرين هاي درس 1 – جواب صحيح را انتخاب كرده و بنويسيد الف – لا تفعلوا (اعمالَ ، اعمالاً) الخير رئاءً . ب – مِنَ الضّلالِ ( اكبيرَ – الكبيرِ) ضياعُ العُمرِ في اللّهْوِ. ج – تعلّمْ حُسْنَ (الاستماعِ – الاستماعٍ ) كما تتعلّمُ ( حَُسْنَ – حُسناً) الحديثِ . |
|
الف – اعمال صحيح است. ب – الكبيرِ : مضاف اليه و مجرور ج – الاستماعِ :مضاف اليه مجرور است. حُسنَ صحيح است . علامت اسم 3 تا است گرفتن ال – تنوين – مضاف واقع شدن . اين سه تا با هم يك جا جمع نمي شوند. |
|
2 – ترجمه كنيد : الف – قائدُ الثّورةِ العظيمُ الامامُ الخميني (ره) أيقظَ المسلمينَ من نومِ الغَفلَةِ . ب – غاباتُ مازندرانَ الخضراءُ من ْ اجمَلِ المناطقِ في ايرانَ . ج – مازالَت الاحاسيسُ الثوريّةُ تمُوجُ في قلوبِ جماهيرِنا المُسْلمةِ . |
|
ترجمه كنيد : الف – رهبر كبير انقلاب امام خميني (ره) مسلمانان را از خواب غفلت بيدار نمود. ب – جنگل هاي سبز مازندران از زيباترين مناطق ايران است. ج – عواطف انقلابي همواره در دل ملت مسلمان ما موج مي زند. |
|
3 – كلمه مناسب را براي پر كردن جاي خالي آيات زير انتخاب كنيد: الف – وعْلموا انكّمْ غيرُ ...... الله : و بدانيد كه شما بر قدرت خدا غالب نخواهيد شد. معجزون - معجزين - معجزي
ب – وَ اِنْ قريةٍ الاّ نحنُ .....قبْلَ يومهِ القيامة . مُهلكوها – مُهلكونها – مُهلكونه |
|
الف : كلمه مناسب معجزي مي باشد چون جمع مذكر سالم و اسم مثني اگر مضاف واقع شوند، ن از آخر آنها حذف مي شود. ب : جواب مهلكوها مي باشد. |
|
التصغير |
|
تصغير يا مصغر ساختن يعني صرفه جويي در كلمات مثلاً به جاي بكار بردن «درخت كوچك» (دو كلمه) «درختچه»(يك كلمه) به جاي دو كلمه شجرةٌ صغيرةٌ : مي توان گفت : شُجيرةٌ طفلٌ صغيرٌ : طُفيلٌ |
|
روش ساختن اسم مصغر |
|
حرف اول : ضمه - فَعل حرف دوم : فتحه – فُعيل افزودن : يْ |
|
هدف از تصغير |
|
اسم مصغر گاهي به منظور تجبيب يا تحقير به كار مي رود. ميزي از چوب : ميزي چوبي جامه اي از ابريشم : جامه اي ابريشمي دانشمندي از ايران : دانشمندي ايراني |
|
به كلمات چوبي – ابريشمي – ايراني ، اسم منصوب گفته مي شود. اسم منصوب معمولاً حكم صفت را دارد و تابع احكام صفت است و در زبان فارسي به آن صفت نسبي گفته مي شود. در زبان عربي مي توان اسم منسوب ساخت : مي توان به جاي :منضدةٌ من الخشب : (گفت ) منضدة خشبية مي توان به جاي : ثوبٌ من الحرير: (گفت ) ثوب حريريّ
نكته : به هنگام نسبت از آخر كلمه تاء گرد « ة» حذف مي شود. فاطمة :فاطمي مكة : مكّي |
|
توجه :بعضي كلمات به هنگام نسبت تغيير مختصري مي كنند. كلماتي مانند : |
|
نبويّ – علويّ – موسويّ – رضويّ – دُنيويّ – مدَني – اسم منسوب كلمات نبيّ – عليّ – موسي – رضا – دنيا – مدينه هستند. |
|
تمرين هاي درس 17 1 – كلماتي را كه زير آن خط كشيده شده است به صورت اسم منسوب تغيير دهيد. الف – مِنْ اينَ انتَ ؟ انا من لبنانَ . اَنا ...... ب – منْ اَيْنَ انتِ ؟ انا من ايرانَ . اَنا ...... ج – هذا السّيفُ منْ حديدٍ . إذنَ هذا سيفُ ..... د – سَمِعْتُ حديثاً عن النبيّ . إذنْ سمِعتَ حديثاً ...... ه - بعضُ السّورِ نزَلَت في مكّة . فهيَ سُوَرٌ ....... |
|
الف – لبناني ب – ايراني ج – حديدي د – نبويّ ه - مكي ( ة حذف مي شود) |
|
2 – اسمهاي زير را مصغر كنيد : فَضْل – حَسن – عَبْد – حَجر – نَهْر – نَهْر – بَعْد |
|
اسم هاي زير را مصغر كنيد : فضل : فُضَيْل نَهْر : نُهيْر حسن : حُسيْن بَعْد : بُعيْد عبْد : عُبَيْد حجَر : حُجَيْر |
|
3 – ترجمه كنيد : الف – يا كُميلٌ ،العلمُ خيرٌ من المالِ ، العلمُ يَحْرُسُكَ و اَنتَ تَحْرُسُ المالَ ، المالُ تُنقصُهٌ النّفقَةُ و الْعلمُ يزكو علي الانفاقِ . يزكو : افزايش مي يابد – رشد مي كند.
ب – و إذا سألكَ عبادي عنّي فانّي قريبٌ . |
|
الف : اي كميل علم از مال بهتر است . علم تو را نگهباني مي كند و تو از مال حفاظت مي كني. مال و ثروت با خرج كردن كم مي شود ولي علم با آموزش و انفاق به ديگران فزوني مي يابد. ب : و چون بندگان من درباره من از تو بپرسند بگو كه من نزديكم. |
|
4 – در آيه ي فامنو بالله و رسولهِ النبي الاُمّي كلمه يا كلمات نسبت را مشخص كنيد: |
|
كلمه هاي نسبت در اين آيه : النبّي و الاُمّي مي باشند. |
|
تمرين |
|
1 – در جاهاي خالي كلمه مناسب را قرار دهيد : الف – الاسْبوعُ سبْعةُ ......(ايّامٍ – ايّامٌ – يوْمٍ ) ب – لا ترْفعْ صَوْتكَ ......صوتِ والديكَ (تحتَ – فوق – جنب) |
|
الف : ايامٍ ب : فوقٍ |
|
2 – براي هر جمله فارسي، 2 جمله به زبان عربي نوشته شده است، يكي از جملات عربي صحيح و ديگري نادرست است. صحيح و غلط را مشخص كنيد. الف – در كتابخانه عمومي بودم . كنتُ في المكتبةِ عامّة ِ . كنتُ في المكتبةِ العامة . ب – نزديك بود باران ببارد كادَ المَطرُ ينزلُ كادَ المَطرَ ينزِلُ ج – هيچ پشتوانه اي مانند مشورت كردن نيست : لا ظهيراً كالمشورةِ لا ظهيرَ كالمشورةِ |
|
الف : في المكتبةِ عامةِ صحيح است. ديگري غلط است . ال – تنوين – مضاف واقع شدن علامت هاي اسم هستند و هر سه با هم جمع نمي شوند. ب : كادَ افعال مقاربه و اسم مرفوع – خبر آن محلاً منصوب . كادَ المَطَرُ صحيح است. كادَ المطرَ غلط است. ج – لاي نفي جنس اسم آن منصوب مي شود. لا ظهيرَ صحيح است. |
|
3 – در جملات زير غلط ها را اصلاح كن : الف – لافقرُ اشدّ من الجْهلِ . ب – ليسَ العزّ اَنْ يكثُرَ مالكَ. |
|
الف : لا فقرَ اشدُ منَ الجَهْل ب : ليس (افعال ناقصه) اسم را مرفوع مي كند. ليسَ العزُّ اَن يكثُرَ مالكَ |
|
4 – در جاي نقطه چنين كلمات مناسب را قرار بدهيد. الف – اِعْلموا انّ .... يُحيي الارضَ ... مُوتها . اللهَ ، بعدَ - اللهَ ، بَعدِ - اللهُ بعدَ ب – عَسي .... كُمْ اَنْ ...... عنكُم سيئاتِكُم . 1. ربُّ يُكّفرُ 2. ربّ يُكّفرَ 3. ربّ يُكّفرُ ج – انّ الله َ لا يُحبُّ من كان َ .....اثيماً . خوّانٌ – خوّاناً – خوّْانٍ |
|
الف – اللهَ – بَعْدَ صحيح است. ب – ربُّ يكفّرَ صحيح است. ج – كانَ خوّانُ صحيح است. (اسم كان مرفوع است) |
|
5 – كلمات را از ستون اول به طور مناسب به ستون دوم ربط بدهيد :
|
|
از ستون اول عند الشدائد يُعْرَفُ الاصدقاء الاوفياءُ . لا مربوط است به جمله ج : لا خيرَ ........ بدأ مربوط است به جمله د : بدَأ تلميذُ ...... اِنّ مربوط است به جمله الف : انّ الغريقَ ..... ثلاثة مربوط است به جمله ه : ثلاثة كُتبٍ قراْناها ..... كانت مربوط است به جمله و : كانت الأمُّ تُعلّمُ ....... |